性權運動
跨性別
同志運動與社群
歧視與仇恨犯罪
少年同志與教育
同性伴侶與親權
同志藝文
同志健康
社會事件
名人
 
大陸官方媒體刪節李安致詞

聯合報/A7版/話題2006-03-08
大陸電視台 修改大導謝辭
李安謝台灣 大陸「聽不到」 

記者林欣若/綜合報導
台灣之光李安以「斷背山」拿下奧斯卡最佳導演獎,李安在致詞時,特別提到台灣、香港以及大陸,「感謝大家的關心」,不過大陸中央電視台卻修改謝辭,硬把「台灣」排除在外,政治角力讓娛樂產業也牽連其中。

據路透社報導,李安得獎,所有中國人與有榮焉,「中國日報」稱李安是「全世界中國人的驕傲,也是中國電影之光」,獨中央電視台卻修改了李安的謝辭。

李安上台領獎時,特地感謝恩尼斯和傑克這兩位「斷背山」的主人翁,他也感謝母親、妻子和兒子,李安最後特別感謝所有在台灣、香港及中國的人,並以中文說出「謝謝大家的關心」,大陸中央電視台保留香港和中國,但獨缺台灣。

大陸新浪網引述李安的謝辭,則是:「感謝我的母親和家人,以及中國內地、台灣、香港所有的影迷。」雖然保留了台灣,但完全顛倒順序,把中國內地排在台灣之前。除了將台灣排除在外,中央電視台也將李安感謝兩位男主角這段話刪除,因為大陸仍認為同性戀是一種精神疾病,能不提就不提。

經濟日報/A2版/財經要聞2006-03-09
又見段被刪

林安妮
大陸中央電視台日前報導李安榮獲奧斯卡最佳導演獎時,數度演出「段被刪」戲碼。

首先是李安引述「斷背山」作者安妮普露,描繪兩位男主角的台詞被刪;接著他感謝台灣、香港及中國友人的結語也被刪節為「謝謝大家的關心」。老共刻意淡化「同志」及「台灣」議題,足見兩者深深觸動老共的禁忌。

威權國家禁錮思想,其來有自。過去台灣的新聞局也曾在戒嚴時代,扮演「剪刀手」角色,凡是和政府立場不相吻合的言論、思想,統統都要打入禁區。時過境遷,台灣已轉型為民主國家,「禁區」也成為一段令人莞爾的歷史。

站在民主、自由的國度,觀看一個封閉的社群,任何事都可以成為「笑點」,就像這次央視的「段被刪」事件。

幽默有助化解社會緊張,但成為笑料的一方,往往難以理解何以「嚴肅」的事情,到了海外會淪為笑柄;被界定為「內部消費」的規範,卻被外人視為荒謬大集合。這一點,從缺乏互信的兩岸政府互動也可看出。

兩岸政府經常依照自己的想像,解讀對方行為,結果卻落得妖魔對方的指控。我們應當尊重,人人都有完整表達的自由,但不容斷章取義、隨意刪節。

兩岸之間,需要更多的「原音重現」,卻不需要「段被刪」,增加誤解。

中國時報D4/星聞宅配2006/03/08
大陸官方媒體刪節李安致詞

【盧悅珠/綜合報導】據北京路透報導,大陸媒體昨日大幅讚美導演李安以「斷背山」得美國奧斯卡最佳導演等3座獎項,不過,官方媒體卻刪掉李安在頒獎台上感謝兩岸三地華人的致詞。

北京青年日報昨日以「李安用中文在奧斯卡上向你致謝」的標題,放在頭版上。而官方電視台則把李安在台上向片中兩位同志牛仔致謝的致詞也刪掉。直到2001年,同性戀在大陸都還被視為心理不正常,即使現在,也仍是相當敏感的議題。

聯合報/A13版/兩岸2006-03-08
定位「美籍華裔導演」
李安獲大獎 中共冷處理

特派記者李春、汪莉絹/北京報導
李安以「斷背山」榮獲奧斯卡最佳導演獎,大陸民間熱烈討論,盜版DVD大賣;但中共官方鑑於此片探討同性戀情愛,「不宜」社會風俗,要求民間相關團體「降溫」,「斷背山」幾已篤定不能在大陸公開上映。

大陸各媒體昨天大幅報導李安獲獎,但對「斷背山」是否可在大陸公開上映,隻字不提。據悉,中共中宣部對李安獲獎及電影有新的定位,稱李安是「美籍華裔導演」,「斷背山」是好萊塢體系的電影,「斷背山」是美國的片子。按照這一定位,中共官方不適宜對此片在大陸放映問題表態。

原本準備向李安致賀電的中國電影家協會,最後關頭決定放棄向李安致意,大陸今年引進的美國大片,「斷背山」不在名單。
大陸國家電影局官員向本報記者表示,目前還沒有片商向電影局正式提出引進「斷背山」的要求,因此不存在主管當局准不准許這部片子能不能在大陸公開上映的問題。

按照大陸電影管理體制,只有中影集團和華夏電影發行公司有外國片的引進權和發行權。華夏電影發行公司表明,未與美方聯絡引進「斷背山」;中影集團之前曾積極與美方洽商,要求美方提供樣片,但後來又表示外商未送拷貝。片子引進後,要送樣片到國家電影局審批,是否可在大陸市場發行,以及是否需要「動刀」剪掉不適宜畫面。

獲得最佳影片的「衝擊效應」(大陸譯成「撞車」),恐怕也不會在大陸公開放映。

中央社2006/3/10
李安奧斯卡致詞觸犯中國禁忌 電視播出遭刪

【中央社記者林琳紐約十日專電】一位旅居北京的作家亞當斯十日在華爾街日報發表文章,指出中國中央電視台播出的奧斯卡頒獎典禮實況是經過刪剪的版本。李安得獎致詞的部份也因觸及北京的政治禁忌而被刪剪。

亞當斯指出,李安觸犯中國當局的兩項禁忌--同性戀及台海現狀。李安因執導「斷背山」而得獎,中國雖然有意把這位台灣的導演捧成中國的偶像,這部片子在大陸卻被禁演。奧斯卡頒獎典禮上所有涉及同性戀的部份都被中央電視台刪剪。李安在致詞時感謝台灣、香港、大陸所有關心他的同胞,中國大陸電視的播出卻只有「大陸」,顯然北京認為台灣和香港都是中國的一部份,基於政治因素,他提到台灣和香港的部份就被刪剪了。

亞當斯並舉出獲得最佳男配角獎喬治克隆尼的得獎致詞也被刪剪,因為他稱道好萊塢對於「民權運動」的支持與參與,而「民權」也是北京對媒體嚴格檢查下的禁忌話題。

亞當斯指出,雖然許多中國人都很清楚北京當局的嚴格檢查,即使是在都會區的高級知識份子都似乎認為中國的媒體已愈來愈開放。他表示,奧斯卡頒獎節目被刪剪,反映出通常在中國現代化面貌下難被察覺的政府掌控。因為擔心被捕入獄,中國的記者會自我設限。最恐怖的情況是,在國家對媒體的控制愈來愈緊之際,許多中國人卻有相反的認知。950310

中國時報D4/星聞宅配2006/03/08
大陸官方媒體刪節李安致詞

【盧悅珠/綜合報導】
  據北京路透報導,大陸媒體昨日大幅讚美導演李安以「斷背山」得美國奧斯卡最佳導演等3座獎項,不過,官方媒體卻刪掉李安在頒獎台上感謝兩岸三地華人的致詞。

  北京青年日報昨日以「李安用中文在奧斯卡上向你致謝」的標題,放在頭版上。而官方電視台則把李安在台上向片中兩位同志牛仔致謝的致詞也刪掉。直到2001年,同性戀在大陸都還被視為心理不正常,即使現在,也仍是相當敏感的議題。

中國時A13/兩岸新聞2006/03/08
略過台灣背景 大陸視李安為民族英雄

【於慧堅/綜合報導】
  李安勇奪奧斯卡最佳導演獎項,大陸多家媒體紛紛在頭版以顯著標題盛讚李安的成就,將他視為「民族英雄」。不過,報導中卻刻意略過李安生長於台灣的背景,對「斷背山」的同志題材也低調處理。

  大陸官方英文報紙「中國日報」七日在頭版刊登李安以「斷背山」一片榮獲奧斯卡最佳導演的消息,稱「李安是全世界中國人的驕傲,也是華人電影界之光」。

  大陸電視台報導李安得獎時,刪除了他上台致詞時最後那句感謝台灣、香港與中國觀眾的話,另外李安對片中兩個扮演牛仔演員的答謝詞也被一刀切掉。直到二○○一年前,同性戀在大陸被視為心理異常,現在仍舊是個敏感議題。

  國營媒體的報導基調反映了一般大陸民眾對李安獲獎同感光榮的心情。大陸的聊天室網站六日幾乎全是網友對於李安獲獎的討論,「北京晨報」指出,超過八成的網友對李安得獎給予高度的肯定。

  報導引述中國新生代最受注目的新銳導演陸川的話說:「李安能夠拿下奧斯卡,對華人導演而言是一大驕傲。」

  不過,幾乎所有大報都是以華人或華裔美人來稱呼李安,小心翼翼地迴避李安生於台灣的敏感話題。

  許多報導對於「斷背山」未能拿下奧斯卡最佳影片表示失望。「新京報」的報導以「斷背山遭遇車禍」為題,指出李安敗給了在大陸譯為「撞車」的「衝擊效應」一片,旁邊還有一張李安手握小金人、卻因「斷背山」在最佳影片獎項中落敗而難掩落寞的照片。

  「斷背山」敗給「衝擊效應」,「中國日報」引述同志電影影評人兼劇作家陳慶松的話指出,這讓同志團體特別不滿。但相較於外國媒體大談「斷背山」的同志題材,大陸媒體對此多半避而不談。

  儘管官方媒體對李安語多鼓勵,不過大陸並不打算讓「斷背山」在戲院公開上映。中國每年僅允許數量有限的外國電影在境內放映,也就是說,想看此片的民眾除了選擇早在北京上市好幾星期、便宜卻高畫質盜版光碟外,沒有太多其他選擇。

中廣2006/3/7
中共媒體盛讚李安 但不提台灣與同性戀

李安成為第一位奪得奧斯卡最佳導演的華人,中共媒體今天也盛讚李安的成就,不過刻意不提台灣和同性戀的字眼。

北京青年日報今天在頭版用醒目的標題刊出:李安用中文在奧斯卡典禮上致謝,而沒有說李安講的那句中文裡,感謝了台灣、大陸和香港的所有朋友。央視則把李安得獎感言中,有關感謝兩位同性戀牛仔的話掠過,同性戀在大陸依然是個高度敏感的話題。中國日報說,李安是全球華人共同的驕傲。

不過,諷刺的是,大陸所有國營媒體都沒有提到斷背山不會在大陸上映這件事,大陸影迷想要觀賞,只能看盜版光碟。