性權運動
跨性別
同志運動與社群
歧視與仇恨犯罪
少年同志與教育
同性伴侶與親權
同志藝文
同志健康
社會事件
名人
 
日本的出生率持續下降

蘋果日報2006/3/13
日本的出生率持續下降
Japan’s declining birthrate


More than half of the women born during Japan's second baby boom between 1971 and 1974 had not given birth by age 30, a government report said, amid concerns over the country's declining birthrate.
在各界擔憂國家持續下降的出生率時,1份政府報告指出,日本超過半數在1971年至1974年間第二波嬰兒潮出生的女性,直至30歲仍未生育。

The Ministry of Health, Labor and Welfare, in a survey released, said 51.5% of women aged 30 were childless in 2004.
厚生勞動省發表的調查顯示,51.5%的30歲女性2004年時還未生兒育女。

The figure was 51.0 percent for women aged 31, 49.8% for women aged 32 and 48.9% for women aged 33, according to the survey.
根據該份調查,31歲女性的未生育比率是51%,32歲女性是49.8%,33歲女性是48.9%。

Policy-makers have expressed growing concerns about the long-term impact of Japan's declining birthrate on the world's second-largest economy and have been considering measures to reverse the trend, including shouldering childbirth expenses.
政策制定者愈來愈關切日本持續下降的出生率對世界第二大經濟體所帶來的長期影響,他們同時考慮一些扭轉此趨勢的措施,包括負擔分娩費用。

Japan's birthrate declined to 1.29 babies per woman in both 2003 and 2004, the lowest since the government began publishing such figures in 1962, according to previously released health ministry figures.
根據厚生勞動省先前公布的數據,2003年及2004年日本出生率降至每位女性生育1.29個嬰兒,是政府自1962年公布此數據以來的最低紀錄。

多學一點點
boom:名詞,景氣、繁榮、暴增。
reverse:動詞,顛倒、翻轉。

Their positions are now reversed. 他們的地位現在顛倒過來了。