提交的數據合法,請繼續! 性別人權協會:文章評論

同志人權
性別文化
情慾解放
跨性別
性工作
愛滋
個人資料保護
女性自主
社運結盟

 

 

首頁文章評論同志人權
 
飄不起來的彩虹旗(王蘋)(2011-06-09)

飄不起來的彩虹旗

王蘋 性別人權協會秘書長

立法院七日三讀通過《性別平等教育法》修正案,明確定義「性霸凌」,是指透過語言、肢體或其他暴力,對他人的性別特徵、性別氣質、性傾向、性別認同進行貶抑、攻擊或威脅行為且非屬性騷擾者。因此,往後若罵人「死GAY」、「娘砲」、「娘娘腔」、「男人婆」,都可能觸及「性霸凌」。另外亦明定學校人員未於廿四小時內通報疑似校園性侵、性霸凌的事件,首次處三萬至十五萬元罰鍰;若再度發生類似情事,未依法通報或隱匿案情,將遭解聘或免職。

對於這樣一個性霸凌的法案通過,我們且慢欣喜,因為這個看似保障「弱勢」的法律,充其量只是一個建立在父母威權管教之下,教導小孩別講「髒話」,別做「壞事」的家規。而這些人妖、半男娘、娘砲、男人婆,都成了髒東西。學校也變成全面監視系統,監督大家的言行,校園淪為警察治理。性平法修正後,將有我們不樂見的殺傷後座力。

真愛聯盟大動員連署要求教育部停止依性平法將同志教育落實於校園,教育部也任由「民意霸凌」急踩煞車,暫緩同志教育的腳步,在此之際立法院卻大刀闊斧的通過性霸凌立法,除了將罵人娘砲的揪出來嚴重處分,還要求他們去上性別教育的課程。

多麼反諷呀!不教同志、不讓孩子理解同志,卻要處罰欺負同志的,還要上不談同志的性別教育課?!

要能夠避免讓人以為那些不允許說的辭彙是「髒東西」,真正該做的是好好教同志教育,要教導人心胸寬廣的同志教育,要認識多元之美的同志教育,要具體生活化的同志教育,這樣的多元性別教育應優先於語言禁令。絕不應該是因為社會歧視的民意壓力,阻擋了多元教育的落實。

如何讓大家好好認識同志,在生活裡看見同志,讓同志平常化,才有可能真正的反霸凌,不然只是讓同志更加躲入暗櫃,連語言都要禁絕。

歧視語言的力道,在於它的社會使用,我們愈懼怕它,愈限縮使用它,也就愈賦與它力量。因此,要反轉污名,要真的消退歧視,我們必須將這些污名辭彙公眾化,不怕、不斷的談論、使用,終將使其失去那不可名狀的恐怖力量。

污名主體如何反轉污名,讓自我培力,並不是把他們關入「淨化的保留區」,不讓人看見,污名聽不見,不是沒有污名,而是將污名放入櫃中,跟主體一起,永不見天日。

不要小看一個娘砲、男人婆、半男娘、人妖的生命動能與力道,當他們有能力面對社會公眾,直視大眾的雙眼,告訴大家:我不是「奇裝異服」,我是「盛裝打扮」時,這個社會終將產生擁抱與欣賞多元美的能力。电线电缆厂家 电线电缆厂家直销  

我們不要迎接一個什麼都不准說、不准做、不敢看、不敢聽的社會,我們希望所有性別主體,电缆厂家排名都能在校園中自然地作為不被惡意對待、也不需特別保護的一份子。那時,象徵性別多元共存的彩虹旗才能自在的飄起。

(已被刊登於2011/6/9蘋果日報論壇)

TAIPEI TIMES 2011/6/15
The rainbow flag that just won
t fly

By Wang Ping 王蘋
Draft amendments to the Gender Equity Education Act (
性別平等教育法) completed their third reading and were given final approval in the Legislative Yuan on Tuesday last week. The amendments explicitly define sexual bullying as verbal or physical attacks, or other forms of violence, to deprecate, assault, threaten or harass others in non-sexual ways on the basis of their gender characteristics, gender disposition, sexuality or gender identity.

Therefore, in the future, people could be accused of sexual bullying if they call someone a damn homo, a sissy or butch, or say that someone talks like a girl. The act also stipulates that if a school staff member fails to report within 24 hours any suspected cases of sexual assault or sexual bullying at school, they will be fined between NT$30,000 and NT$150,000 for the first offense, and if they dont report a case when a similar incident occurs a second time, or they attempt to conceal it, they will lose their job.

There is no hurry to feel overjoyed about the passage of this sexual bullying legislation, because although it superficially appears to protect the rights of the vulnerable, it is actually based solely upon authoritative parenting, which attempts to teach and guide children with house rules, telling them not to speak in vulgarities or behave badly. Once this occurs, all transsexuals, masculine females and effeminate males will eventually become vulgar, and schools will be turned into comprehensive monitoring systems that supervise everyones speech and conduct, reducing schools to policing agencies. These amendments have already been passed and are likely to have negative consequences.

The True Love Alliance has submitted a petition calling on the Ministry of Education to cease teaching about homosexuality in schools as required in the Gender Equity Education Act. The ministry let itself be bullied on this one, by public opinion, putting the brakes on its plans to introduce lessons on homosexuality in elementary and junior-high schools. The legislature, however, persevered with the sexual bullying legislation. Now people found calling others sissies will be liable to a substantial fine and required to attend gender education classes.

How ironic this is, because as the situation stands, schools will not be educating pupils about homosexuality, but if they are found to sexually bully homosexuals, they will be fined and forced to take gender education classes in which, presumably, homosexuals will never even be discussed.

Issues relating to homosexuality must be taught properly so children are not led to believe that the terms that have been stigmatized are dirty words. The lessons should promote an open-minded attitude that embraces the beauty of diversity in such a way that it can be practically applied in everyday life. Teaching about gender diversity is far more important than banning specific words. We certainly should not allow public opinion born of prejudice to obstruct schools from teaching children this.

The best way to combat sexual bullying is to heighten understanding about homosexuals, to demystify them. Otherwise, we are simply pushing homosexuals further into the proverbial closet and creating taboos around them.

Discriminatory language derives its power from its usage: the more we shy away from using it, the more powerful it becomes. Thus, if we want to reverse stigma and dissipate discrimination, we must make it part of everyday vocabulary, so that it is no longer taboo and finally loses that i-ndefinable -power to terrorize.

Destigmatization and self-empowerment are not going to come from shutting people up in a sanitized reservation. Placing something out of sight and out of mind is not the same thing as removing the stigma surrounding it. It is just hiding it away.

Everyone has something to offer, the masculine females and effeminate men, and the transsexuals are no exception. When they feel they can look people in the eye and be proud of themselves, then we can say that society has at long last developed the ability to embrace and appreciate beauty in all its diversity.

We will not accept a society that prevents people from expressing themselves in what they say and how they act, or one in which people refuse to listen to or see what they dont want to hear or see. We hope that people of all genders can behave naturally in schools without fear of being treated maliciously and without the need for special protection of any kind. It will be at that moment that the rainbow flag, a symbol of the coexistence of sexual diversity, can finally fly freely.

Wang Ping is the secretary-general of the Gender/Sexuality Rights Association Taiwan.

TRANSLATED BY KYLE JEFFCOAT

【新聞剪報】立院三讀通過 性霸凌最重可退學